「結構です」って言葉はもっと流行っていいと思う
ときに「結構です」って言葉を使ってますか?
僕はそこそこ多用するんですけど、この言葉、もっと流行っていいと思います。
まずこの言葉を使うのは、圧倒的にコンビニが多いですね。
「暖かいものと冷たいもの、袋お分けいたしましょうか?」なんて聞かれたときに、すかさず「結構です」って使ってます。
他にも「レシートはいかがなさいますか?」って言われたときとか。まあ使いどころはいっぱいあると思うんですよ。例えばコンビニひとつとっても。
スポンサーリンク
でも僕が見てる限りだと、みんなこの「結構です」って言う場面で、「大丈夫です」って言ってませんか?
これは日本語的に正しいとか、そういうのはどうでもいいんですけど、この「大丈夫です」って言葉は、圧倒的に紛らわしいでしょう。
もう紛らわしくてしょうがない。
「結構です」は明らかに「NO」って意味ですが、「大丈夫です」は捉え方によっては「YES」ですからね。
これをあえて使うメリットが、僕には分からないんですよ。
言うならば、「push」と「pull」くらい紛らわしい。一瞬どっちだか分からなくなるって意味では、同じレベルにあるでしょうね。
だから、「結構です」って言葉は、もっと流行っていいと思うんです。
みんなもっと使いましょう。僕は日本語の正しい正しくないには興味ありませんが、「結構です」って言葉の響きが好きです。なんかサムライを感じますよね。うんうん。
スポンサーリンク
さあ、ここから先はさらにどうでもいい話なんですが、自分が「結構です」って言ったら、相手には「恐れ入ります」って返してほしいんですよ。これコンビニなら特に。
コンビニのシチュエーションだと、「結構です」と「恐れ入ります」はワンパックになってると思うんです。ニコイチでパッケージングされてますよ。
「暖かいものと冷たいもの、袋お分けいたしましょうか?」
「いえ、結構です」
「恐れ入ります」
このキャッチボール。このキャッチボールね。
これが最高にピタってハマります。
「結構です」って言葉をあまり使ってない人は、試しに数回使ってみましょう。
んで、逆に言われることの多い人は、そこで返す刀、「恐れ入ります」を抜きましょう。
これがビックリするくらいハマりますから。
ああ、もっとこれ流行らんかな。